山頂花 / 東陽申緯漢叟

2016. 4. 16. 08:02


1경수당전고(警修堂全藁)警修堂全藁冊六 東陽申緯漢叟貊錄四 己卯四月。至六月。山頂花신위(申緯)년 미상 a_291_118a
誰種絶險花。雜紅隕如雨。松靑雲氣中。猶有一家住。

  


警修堂全藁冊六 東陽申緯漢叟

원문이미지 
확대 원래대로 축소
 貊錄四 己卯四月。至六月。
山頂花 a_291_118a
[DCI]ITKC_mm_a605_a291_2009_03670_XML DCI복사 URL복사



誰種絶險花。雜紅隕如雨。松靑雲氣中。猶有一家住。




한국고전종합DB 




가슴으로 읽는 한시 일러스트






산 꼭대기 핀 꽃


누가 심었느냐?

저 험한 절벽 위에


붉은 꽃잎 비처럼

쏟아져 내린다.


구름바다

푸른 소나무 사이로


어렵쇼!

집 한채 숨어있구나.


   - 번역 : 안대희 성균관대 교수. 한문학






[가슴으로 읽는 한시] 산꼭대기에 핀 꽃


산꼭대기에 핀 꽃

 

누가 심었느냐! 저 험한 절벽 위에

붉은 꽃잎 비처럼 쏟아져 내린다.

구름바다 푸른 소나무 사이로

어럽쇼! 집 한 채 숨어있구나.

山頂花

 

誰種絶險花(수종절험화)

雜紅隕如雨(잡홍운여우)

松靑雲氣中(송청운기중)

猶有一家住(유유일가주)



일러스트 : 이철원

   1819년 자하(紫霞) 신위(申緯·1769~1845)가 지었다. 강원도 춘천 부사(府使)로 부임한 지 이태되는 해 봄철 청평산으로 나들이를 나섰다. 산길로 들어서 신록을 둘러보며 느긋하게 가던 시인은 눈을 휘둥그레 떴다. 험한 절벽으로 울긋불긋한 꽃잎이 비처럼 쏟아져 내린다. 아니 저 험한 곳에 누가 꽃을 많이 심어 놓은 것일까? 의아한 생각이 들어 쳐다보니 흰 구름 아래 소나무가 짙푸른 깊은 산중일 뿐이다. 그런데 어라! 숲 한 켠에 누가 볼세라 오두막 한 채가 숨어 있다. 저런 곳에 사람이 집을 짓고 살 줄 어떻게 알았으랴? 집주인이 세상을 피해 숨었을망정 심지 않으면 안 될 만큼 꽃을 좋아했나 보다. 누구의 눈에도 뜨이지 않을 산중에 심었으련만 오늘은 내게 들켰다. 남의 비밀스러운 정원을 들여다본 듯하다. 가던 길을 서둘러야겠다.

 

안대회 성균관대 교수·한문학


[출처] 조선닷컴



- 조선일보 기사 <가슴으로 읽는 한시> 중에서 발췌 ......

                                                                            (2016년 4월 16일자 26면)